Кот, который играл в слова - Страница 52


К оглавлению

52

В гостиной стояла тишина. В зелёном датском кресле сидела Юм-Юм, выглядевшая изящной и нежной. Её мордочка смотрелась пикантным коричневым треугольником, а слегка раскосые глаза – огромными голубовато-фиолетовыми кругами. А на белой грудке, там, где шерстка разделялась на две стороны, был влажный вихор зализанного меха, более мягкий, чем ниже на шкурке.

Коко сидел на кофейном столике, большой и властный, с меховым воротником, густой гривой топорщившимся вокруг шеи.

– Ты дьявол! – сказал Квиллер. – Ничего в тебе нет невротического, да никогда и не бывало! Ты всё время знал, что делал.

Коко с ворчанием спрыгнул со столика и неторопливо прошёлся, присоединяясь к Юм-Юм. Они сели бок о бок в одинаковых позах, словно на рисунке, завершающем книгу: оба хвоста выгнуты вправо, уши торчат, как короны, обе пары глаз с подчёркнутым безразличием игнорируют Квиллера. Затем Коко дважды ласково лизнул Юм-Юм в мордочку и, грациозно выгнув шею, склонил перед ней свою голову. Глаза его сузились, выражая высшую степень наслаждения, когда маленькая сиамочка поняла, что от неё требуется, и длинным розовым язычком принялась вылизывать ему уши.

notes

1

стиль европейского искусства второй половины XIX века. Произведения прикладного искусства этого стиля отличались пышностью и претенциозностью

2

предполагаемый автор древнеиндийских басен (около XII века)

3

само по себе, сам по себе (лат). Созвучно с английским именем Перси

4

шкаф (фр)

5

кресло (фр)

6

временная квартира (фр)

7

Вид ламы, обитающий в Перу

8

патина на старинных живописных холстах (искаж. фр)

9

Спенсерова строфа – особым образом разбитая стихотворная строфа, созданная английским поэтом Эдмундом Спенсером

10

Маус (mouse) – мышь (англ)

11

девственница, уходящая в монастырь, невеста Христова. Здесь имеются в виду изображения невест Христовых в старинной испанской живописи (исп)

12

немедленно (фр)

13

свидание (фp)

14

добрый день, сударь (фр)

15

ах да! (фр)

16

пожалуйста (фр)

17

к несчастью (фр)

18

знаете ли (фр)

19

как говорится (фр)

20

это великолепно (фр)

21

клянусь честью (фр)

22

вот так (фр)

23

да нет (фр)

24

развлечение (фр)

25

прекрасно (фр)

26

ну что ж (фр)

27

такова жизнь (фр)

28

однако (фр)

29

ещё бы (фр)

30

как говорится (фр)

31

значит (фр)

32

кто знает (фр)

33

правда, дорогая (фр)

34

Гилберт и Салливан – известные английские либреттисты комических опер второй половины XIX века

35

матрац (фр)

36

глубокое кресло (фр)

52